Меню

Преводи

Влез Излез

Nickelback – Gotta Be Somebody

This time I wonder what it feels like
to find the one in this life
the one we all dream of.

Началните думи на песента (This time) отначало може да бъдат малко объркващи и звучащи странно, ако човек не успее да вникне в контекста на житейската история на лирическия герой, който през живота си е преминал през куп кратковременни и посредствени връзки и сега вече осъзнава, че животът му е празен и се замисля какво ли би било да срещне момичето създадено за него.

The moment when we’re meeting
will play out like a scene
straight off the silver screen.

Тук единственото по-особено нещо е идиомът „silver screen“, който на български се превежда като „големият екран“ (кино).

You can’t give up
when you’re lookin’ for
a diamond in the rust!

Последната особеност в оригиналния текст идва от психологическото значение на комбинацията думи „dimond in the rust“ (буквално „диамант в ръждата“). Тези думи са използвани и в заглавие на песен на Joan Baez (същата песен има кавър версии и от Judas Priest и Blackmore’s Night), в която се говори за спомените, които са винаги смесени от добро и лошо, от скъпоценности и забрава, от стойностност и фира.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

To create code blocks or other preformatted text, indent by four spaces:

    This will be displayed in a monospaced font. The first four 
    spaces will be stripped off, but all other whitespace
    will be preserved.
    
    Markdown is turned off in code blocks:
     [This is not a link](http://example.com)

To create not a block, but an inline code span, use backticks:

Here is some inline `code`.

For more help see http://daringfireball.net/projects/markdown/syntax